زائور دخته، مردی از تبار هنر
author
Abstract:
زائور دخته در شهر مَخاچقلعة جمهوری داغستان متولد شد. پدرش از مهاجران ایران بود. خانوادۀ زائور در سالهای دهة پنجاه به تاجیکستان کوچ کردند. او در سال 1960م وارد شعبة غیرحضوری دانشکدة فیلمبرداری انستیتو دولتی عمومیاتفاقی سینمایی شد و بدین ترتیب به عالم جذاب و پیچیدة هنر هفتم راه یافت. زائور بیش از سی سال از عمر بابرکتش را صرف تولید در «تاجیکفیلم» کرد و قریب هفتصد فیلم مستند و هزار سوژه آفرید. وی بهعنوان فیلمبردار و کارگردان، فیلمهای مستندی همچون «ملکه»، «میرزای ما»، «باقی رحیمزاده»، «استاد»، «عید عروسان»، «کشور آفتاب و کوهها» و... را منظور تماشاچیان گرداند که برگرفته از گنجینههای تاریخی است. نخستین فیلم هنریای که زائور اواخر سالهای شصت در تهیة آن بهعنوان فیلمبردار حضور داشت، محصول کارگردان تاجیک، صحبت حامداف، با نام «واخوری در نزد مسجد کهنه» است. درک زائور از سوژه، درکی منطقی بود و قدرت تحلیل وی باعث میشد که تمام وقایع بهصورت یک رشته و زنجیرة منطقی و پیوسته تجسم یابد. زائور دخته طی ده دوازده سال اخیر و بعد از بازنشسته شدن بهصورت جدیتر به هنر عکاسی روی آورد و در بایگانی او هزاران عکس گوناگون محفوظاند.
similar resources
زندگی و آثار مهدی تائب مردی هنرمند از تبار یک خاندان اهل هنر
شناسدن هنرمدان این مرزبو به نسل جوان و علاقه مندان این عرصه باعث ماندگاری نام ایران و ایرانی است و غفلات از آن باعث می شود که جامعه هنری ما کم کم هنرمندان خارجی را بعنوان الگوی خود برگزیند . نام بزرگان و هنرمندان مملکت ما همیشه به دلایا متعددی در تاریخ مستتر مانده زیرا اکثر انها به علت روحیه خاص و انزوا طلبی و فروتنی کمتر از خود سخن گفته اند و این وظیفه برعهده دوستان و آشنایان ومحققان است . تا...
ترجمه ی فارسی به فرانسه ی کتاب کوروش مردی از تبار روشنی
قبل از به دنیاآمدن کوروش کبیر پدر بزرگ او آستیاگ -پادشاه مادها- در عالم خواب می بیند که از دختر او ماندانا آبی روان شد که سراسر آسیا را فراگرفت.او تعبیر خواب خود را از معبران جویا می شوندو آنهابه وی هشدار می دهند که نوه ی او روزی بر سراسر آسیا حکومت خواهد کرد.آستیاگ که سلطنت خود را در خطر می بیند دختر خود ماندانا را به عقد کمبوجیه پارسی در می آورد تا دخترش را به همسری کسی غیر از سران ماد در آور...
«کاری نیمه تمام از مردی تمام»
سخنشناسان و سخنسنجان زبان فارسی، غزلهای سعدی شیرازی را همواره از شاهکارهای بیهمانند شعر فارسی به شمار آوردهاند. دیوان غزلیات سعدی تاکنون چندین بار تصحیح و منتشر شده است. یکی از این تصحیحات که در سال 1385 (شانزده سال پس از درگذشت شادروان دکتر یوسفی) منتشر شد، کتابی است با نام غزلهای سعدی، تصحیح و توضیح دکتر غلامحسین یوسفی. این تصحیح که با همکاری دکتر پرویز اتابکی صورت پذیرفته است، با متن غز...
full text«کاری نیمه تمام از مردی تمام»
سخنشناسان و سخنسنجان زبان فارسی، غزلهای سعدی شیرازی را همواره از شاهکارهای بیهمانند شعر فارسی به شمار آوردهاند. دیوان غزلیات سعدی تاکنون چندین بار تصحیح و منتشر شده است. یکی از این تصحیحات که در سال 1385 (شانزده سال پس از درگذشت شادروان دکتر یوسفی) منتشر شد، کتابی است با نام غزلهای سعدی، تصحیح و توضیح دکتر غلامحسین یوسفی. این تصحیح که با همکاری دکتر پرویز اتابکی صورت پذیرفته است، با متن غز...
full textMy Resources
Journal title
volume 9 issue 20
pages 158- 164
publication date 2008-10-01
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023